漢語培訓中“有點兒”與“一點兒”區別的總結
- 學習交流
- 關注:5.06K次
透過觀察在語風漢教上課的韓國人,發現韓國人會常常混淆“有點兒”與“一點兒”。
操作方法
(01)問他們“今天工作累不累?”回答常常是“一點兒累。”或者問他們“這個菜怎麼樣?”回答“一點兒辣。”問“今天身體好嗎?”回答“今天身體不舒服有點兒。”可見韓國人在“有點兒”與“一點兒”上沒有區別開來,只是認識到“有點兒”與“一點兒”意思是一樣的,但是沒有正確地運用。所有有必要對“有點兒”和“一點兒”進行用法上的區別。
(02)“有點兒”在動詞或形容詞前作狀語,即“有點兒+動詞/形容詞”表示程度輕微,並帶有不如意的意思。比如:孩子有點兒咳嗽。他身體有點不舒服。“(一)點兒”在動詞或形容詞後作補語,“一”常常省略,即“動詞/形容詞+(一)點兒”,補充說明動詞或形容詞的程度比較輕。比如:你應該吃(一)點兒藥。昨天休息了一天,現在好(一)點兒了。
(03)講解清楚二者的用法和結構以後,就需要透過練習加以鞏固。練習形式多種多樣,或者是選擇填空,或者是對話練習。比如:這條褲子 長,有沒有短 的?秋天了,早晚溫差大,你應該注意 身體。我剛纔喝了 酒,頭 疼,現在已經好 了。由於“有點兒”與“一點兒”在日常生活交際中常常用到,所以準確地區分二者有利於漢語的正確表達,並且習慣成自然,越來越流利地進行漢語交際。
特別提示
好老師
勤加練習
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhigu.com/zh-hant/jy/jiaoliu/m2zklq.html