當前位置:妙知谷 >

母嬰教育 >學習交流 >

外文文獻的翻譯

外文文獻的翻譯

大學期間經常需要對外文文獻進行翻譯,對於我自己來説,靠自己幾乎是不可能的。下面給大家介紹一個我比較常用的方法。

操作方法

(01)打開文獻,一般都是pdf格式的,我們需要了解文獻的格式。有題目,abstract是摘要,keyword關鍵詞等

外文文獻的翻譯

(02)作者或文獻信息,參考文獻,一般我是不翻譯的,做內容上的研究就可以了。

外文文獻的翻譯 第2張
外文文獻的翻譯 第3張

(03)在用過各種翻譯軟件後,翻譯比較出色的應該數谷歌翻譯了。語言已經很通順了。直接打開谷歌翻譯的官網,比較大的文獻建議自己一點點複製上去翻譯,別一下上載過去。

(04)當其中遇到一些專業性詞彙的時候,可以使用CNKI翻譯,就是知網中的翻譯專業詞彙的地方。

外文文獻的翻譯 第4張

(05)CNKI翻譯中也可以找到有關的文獻。

(06)最後一定要自己去核對一遍,中英對照,既可以提高自己英文水平,可能夠及時發現機器翻譯的一些侷限。

標籤: 外文 翻譯 文獻
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhigu.com/jy/jiaoliu/8mr83y.html