當前位置:妙知谷 >

母嬰教育 >校園生活 >

石壕吏原文及翻譯

石壕吏原文及翻譯

石壕吏是是唐代偉大詩人杜甫著名的“三吏三別”之一。這是一首傑出的現實主義的敍事詩。講述的是石壕吏乘夜捉人的故事。

石壕吏原文及翻譯

石壕吏原文:
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。吏呼一何怒!婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

石壕吏原文及翻譯 第2張

譯文:
日暮時投宿石壕村,夜裏有差役來強徵兵。老翁越牆逃走,老婦出門應付。差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前説:“我的三個兒子去參加鄴城之戰。其中一個兒子捎信回來,説另外兩個兒子剛剛戰死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!老婦我家裏再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應徵,還能夠為部隊準備早餐。”夜深了,説話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

石壕吏原文及翻譯 第3張

全詩述情陳事,除“吏呼一何怒”二句微微透露了他的愛憎之外,都是對客觀事物的描述。揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代“安史之亂”引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,表達了詩人對勞動人民的深切同情。

石壕吏原文及翻譯 第4張
標籤: 石壕吏 原文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhigu.com/jy/xiaoyuan/lokj.html