當前位置:妙知谷 >

母嬰教育 >學習交流 >

英式英語與美式英語的區別?

英式英語與美式英語的區別?

隨着社會的發展,有很多行業都涉及到英語,英語也分語種,英式英語和美式英語的區別是什麼呢?

英式英語與美式英語的區別?

操作方法

(01)英式英語沒有捲舌音,但在17世紀時英格蘭各地全是這樣,受愛爾蘭英語及蘇格蘭英語的影響,捲舌音更是進一步在美國發展。美式英語在音韻上是趨於保守的,主要原因是它混雜了來自不列顛羣島的各種方言;大多數當代北美英語都有捲舌音(又稱翹舌音),字母r在輔音前也要發音。具體的英式英語與美式英語的區別主要在以下幾個方面。一、發音和語調方面由於即使一個國家內部地域間的口音仍有巨大差別,如美國南北部居民之間口音差別,英國倫敦腔(cockney)和中上層階級的口音差別,所以這裏只對比“美國普通話”(General American)與英國南部RP口音(Received Pronunciation)1. 美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中除了Mrs外,會把單詞裏每個r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的捲舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇裏面人説話r音都特別明顯。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對於上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca,和neighba。個人覺得這個區別是最明顯的,也是和一個外國人交談時最容易判斷出來的。2. 非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。3. 當清輔音/t/夾在兩個元音之間,前一個是重讀元音,後一個是輕讀元音時,美國人習慣將清輔音濁化,所以writer 和rider (騎馬人) 發音幾乎相同。類似的例子還有latter(後者)與ladder (梯子);petal (花瓣)與pedal (踏板)。4. 其他常見的發音區別還有美式英語裏herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不一樣。5. 美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢一點。

(02)二、拼寫方面一些常見的規則:1. 美式英語裏通常將英式英語裏的字母組合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor; colour / color2.美式英語通常用z代替將英式英語裏的s,如capitalisation/capitalizationrecognize/recognize構詞時英式英語中單詞要雙寫最後的輔音字母,而美式英語則不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled3. 英式英語中有一些單詞名詞形式中的c在動詞形式中要變成s,但是美式英語中不存在這樣的情況,全部都用c,如practice/practise在英式英語中前者為名詞,後者為動詞,而美式英語中不論動詞名詞都是practice。再比如英式英語中的license和license,在美式英語中都為license。4. 一些在英式英語中以re結尾的單詞在美式英語裏以er結尾,如centre/center; metre/meter。5.一些英式英語中的單詞以gue結尾,但美式英語中統統以g結尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog

英式英語與美式英語的區別? 第2張

(03)三、用詞方面以前到bookstore買橡皮問有沒有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到藥店問do you hv rubber? 結果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語裏rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語裏才用rubber。其他的還有:汽油,美國叫gasoline,英國叫petrol(汽油曾經是二戰的時候美軍用於識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統統抓起來);出租車,美國用cab,英國稱taxi薯條,美國用fries,英國稱chips(而在美國裏的chips是薯片的意思,相當於英式英語裏的crisps)垃圾,美國用garbage,英國用rubbish排隊,美國用line,英國用queue果凍,美國叫jello,英國叫jelly(而美語裏的jelly和英語裏的jam是一個意思,也就是果醬)褲子,美國叫pants,英國叫trousers(而英語中的pants意思是內褲的意思,相當於美語裏的underwear)糖果,在美國叫candy,在英國叫sweet餅乾,美國叫cookie,英國叫biscuit電影,美國叫movie,英國叫film秋天,美國叫fall,英國叫autumn衣櫥,美國叫closet,英國叫wardrobe除了這些以外,還有一些無規則的差別,如美國人把輪胎拼成tire,英國人拼成tyre,睡衣在美國是pajama,在英國是pyjama,美國人把鋁拼成aluminum,英國人拼成aluminium,美國人把鬍子拼成moustache,英國人拼成mustache……個人感覺這種詞就是當初美國人的拼寫錯誤,寫錯的人多了最後就成正確的寫法了。

英式英語與美式英語的區別? 第3張

特別提示

注意發音上面的區別

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhigu.com/jy/jiaoliu/j5gl76.html